Das Buch der Landwirtschaft
كتاب المزارعة
Kapitel : Erwähnung der unterschiedlichen Hadithe in Bezug auf das Verbot, Land als Gegenleistung für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte zu verpachten, und die verschiedenen Formulierungen, über die die Erzähler berichten
Es wurde von Jabir berichtet, dass der Prophet Al-Muhaqalah, Al-Muzabanah, Al-Mukhabarah und Ausnahmen beim Verkauf verbot, sofern sie nicht genau definiert waren.
„Mein Onkel väterlicherseits hat mich mit einem seiner Sklaven zu Sa'id bin Al-Musayyab geschickt, um ihn nach Al-Muzara'ah zu fragen. Er sagte: 'Ibn 'Umar sah nichts Falsches daran, bis er den Hadith von Rafi' bin Khadij hörte. Dann traf er ihn und Rafi' sagte: „Der Prophet kam nach Banu Harithah und sah einige Ernten. Er sagte: 'Wie gut sind die Ernten von Zubair. ' Sie sagten: „Es ist nicht Zubairs.“ Er sagte: 'Gehört das Land nicht Zubair? ' Sie sagten: 'Nein (es ist nicht seins), sondern er pachtet es. ' Der Gesandte Allahs sagte: 'Nehmt eure Ernte und gebt ihm, was er ausgegeben hat. ' Also nahmen wir unsere Ernte und gaben ihm, was er ausgegeben hatte.“
Es wurde von Sa'id bin Al-Musayyab berichtet, dass der Gesandte Allahs Al-Muhaqalah und Al-Muzabanah verboten habe.
„Zur Zeit des Gesandten Allahs pachten Landbesitzer ihr Ackerland als Gegenleistung für alles, was an den Ufern der Flüsse zur Bewässerung wuchs. Sie kamen zum Gesandten Allahs und legten ihm einen Streit über solche Angelegenheiten vor, und der Gesandte Allahs verbot ihnen, Land zu solchen Bedingungen zu pachten, und sagte: ‚Verpachtet es für Gold oder Silber'.“
Kapitel : Nennung der verschiedenen Formulierungen in Bezug auf Sharecropping
„Zwei meiner Onkel väterlicherseits bewirtschafteten (Land) im Gegenzug für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte, und mein Vater war ihr Partner. 'Alqamah und Al-Aswad wussten davon und haben nichts geändert.“
Kapitel : Erwähnung der unterschiedlichen Hadithe bezüglich des Verbots der Landverpachtung als Gegenleistung für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte und die unterschiedlichen Formulierungen der Erzähler
„Vermieten Sie Ihr Ackerland?“ Ich sagte: „Ja, oh Gesandter Allahs. Wir vermieten es im Gegenzug für ein Viertel und im Gegenzug für (eine Reihe von) Wasqs Gerste.“ Der Gesandte Allahs sagte: „Tu das nicht. Kultiviert es (selbst) oder leiht es oder behaltet es.“
Es wurde von Ibn 'Umar und Jabir berichtet, dass der Gesandte Allahs den Verkauf von Früchten verbot, bis klar war, dass sie frei von Makeln waren, und (er verbot) Al-Mukhabarah, Land zu pachten gegen ein Drittel oder ein Viertel (des Ertrags).
Kapitel : Trennung des Ehepaares
Allah, der Gesegnete und Allerhöchste, sagt: Und es ist euch (Männern) nicht erlaubt, etwas von eurem (Brautgeld), das ihr ihnen gegeben habt, zurückzunehmen, es sei denn, beide Parteien befürchten, dass sie die von Allah festgelegten Grenzen nicht einhalten könnten. Wenn ihr dann fürchtet, dass sie nicht in der Lage sein werden, die von Allah verordneten Grenzen einzuhalten, dann ist für keinen von ihnen eine Sünde für das, was sie zurückgeben. [Al-Baqarah:229]
Diese Verfügung wurde von so und so, der Tochter von so und so, die bei guter Gesundheit ist und die volle Kontrolle über ihr Vermögen hat, an den einen oder anderen Sohn von so und so, den Sohn von so und so geschrieben. Ich war eine Frau für dich und du bist reingekommen
zu mir, und hat die Ehe mit mir vollzogen. Dann mochte ich deine Gesellschaft nicht, und ich wollte dich verlassen, ohne dass du mir geschadet oder mir keines meiner Rechte vorenthalten hast. Ich bat dich, als wir befürchteten, dass wir die von Allah verordneten Grenzen nicht einhalten könnten, mich freizulassen (Khul') und mich unwiderruflich von mir scheiden zu lassen, als Gegenleistung für all meinen Sadaq (Mahr), der mir von dir zusteht, das ist so und so viele Dirham, nicht gefälscht, und so und so viele Dinare, nicht gefälscht, die ich dir zusätzlich gegeben habe das, abgesehen von meinem Sadaq. Sie haben getan, worum ich Sie gebeten habe, und Sie haben mir eine unwiderrufliche Scheidung gegeben, als Gegenleistung für das, was von meinem Sadaq noch übrig war, wie in dieser Urkunde angegeben, und als Gegenleistung für die zusätzlichen angegebenen Dinare. Ich habe das mündlich von Ihnen akzeptiert, als wir darüber gesprochen haben, und als Antwort auf das, was Sie gesagt haben, bevor wir unsere Diskussion beendet und gegangen sind. Ich habe dir alle in diesem Vertrag genannten Dinare gegeben, dafür hast du mir Khul gewährt, außer meinem Sadaq. So wurde ich unwiderruflich von Ihnen geschieden, und jetzt habe ich die Kontrolle über meine eigenen Angelegenheiten, basierend auf diesem Khul', der in diesem Vertrag beschrieben ist.
Somit hast du keine Kontrolle über mich, du kannst keine Forderungen an mich stellen und du kannst mich nicht zurücknehmen. Ich habe dir alles genommen, was einer Frau wie mir zur Zeit von 'Iddah zu verdanken ist, und ich habe alles, was ich brauche, vollständig genommen, was eine Frau wie ich einem Ehemann wie dir abnehmen würde. Keiner von uns hat weitere Rechte oder Ansprüche gegenüber dem anderen. Wenn einer von uns einen Anspruch gegen den anderen geltend macht, ist diese Behauptung völlig falsch, und derjenige, gegen den der Anspruch geltend gemacht wird, ist unschuldig und hat nichts mit dieser Behauptung zu tun. Jeder von uns akzeptiert alles, was die andere Partei anbietet, und alles, was die andere Partei ihm entbindet, wie im Vertrag beschrieben, mündlich, als wir darüber gesprochen haben und bevor wir über etwas gesprochen haben oder uns von unserem Treffen, das stattgefunden hat, getrennt haben.
Unterschrieben von so und so (der Ehefrau) und so und so (dem Ehemann).
Kapitel : Nennung der verschiedenen Formulierungen in Bezug auf Sharecropping
Es wurde von Ibn 'Umar berichtet, dass der Prophet die Dattelpalmen von Khaibar und ihr Land den Juden von Khaibar gab, unter der Bedingung, dass sie sich auf ihre Kosten um sie kümmern würden und der Gesandte Allahs die Hälfte dessen, was sie produzierten, erhalten würde.
Kapitel : Erwähnung der unterschiedlichen Hadithe in Bezug auf das Verbot, Land als Gegenleistung für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte zu verpachten, und die verschiedenen Formulierungen, über die die Erzähler berichten
„Der Gesandte Allahs verbot Al-Mukhabarah, Al-Muhaqalah und Al-Muzabanah.“
Kapitel : Manumissionsvertrag
Allah, der Mächtige und Erhabene, sagt: „Und diejenigen von euren Sklaven, die eine Schrift (der Emanzipation) suchen, geben Sie ihnen eine solche Schrift, wenn Sie feststellen, dass sie gut und ehrlich sind.“ [An-Nur: 33]
Dies ist ein Vertrag, den so und so der Sohn von so und so, der bei guter Gesundheit ist und die volle Kontrolle über sein Vermögen hat, an seinen nubischen Sklaven, der so und so genannt wird, geschrieben hat, der sich zu diesem Zeitpunkt in seinem Besitz befindet und ihm gehört. Ich habe mich bereit erklärt, Ihnen im Gegenzug dreitausend Dirham, nicht gefälscht und sieben schwer, auszuzahlen, die Sie in sechs aufeinanderfolgenden Jahren, beginnend mit dem Beginn dieses oder jenes Monats in diesem oder jenem Jahr, in Raten zahlen müssen. Sie zahlen mir den in diesem Vertrag angegebenen Geldbetrag in Raten, dann sind Sie im Gegenzug frei und haben dieselben Rechte und Pflichten wie alle freien Männer. Wenn Sie mit einer dieser Raten in Verzug geraten, ist dieser Vertrag null und nichtig, und Sie bleiben ein Sklave ohne Freistellungsvertrag. Ich habe Ihren Freistellungsvertrag auf der Grundlage der in diesem Vertrag festgelegten Bedingungen akzeptiert, bevor wir das Gespräch beendet und unser Treffen, das zwischen uns stattgefunden hat, verlassen haben.
Signiert von So-and-so und So-and-so.
Kapitel : Nennung der verschiedenen Formulierungen in Bezug auf Sharecropping
„Mohammed pflegte zu sagen: ‚Meiner Ansicht nach ist Land wie der Reichtum, der in einen Mudarabah-Vertrag (Kommanditgesellschaft) gesteckt wird. Was auch immer in Bezug auf den Reichtum gilt, der in eine Mudarabah-Partnerschaft gesteckt wird, gilt in Bezug auf Land, und was auch immer nicht gültig ist in Bezug auf den Reichtum, der in eine Mudarabah-Partnerschaft gesteckt wird, dann gilt es nicht in Bezug auf Land. '“ Er sagte: „Er sah nichts Falsches daran, sein ganzes Land dem Pflüger zu geben, auf der Grundlage, dass er selbst oder mit seinen Kindern, Helfern und Ochsen damit arbeiten würde und dass er nichts dafür ausgeben würde; alle Kosten sollten vom Eigentümer des Landes getragen werden.“
„Es ist nichts falsch daran, unbebautes Land für Gold und Silber zu pachten.“
Kapitel : Eine stellvertretende Partnerschaft zwischen vier Personen nach Angaben derjenigen, die dies zulassen
Allah sagt: 0 ihr, die ihr glaubt! Erfüllt (eure) Verpflichtungen [Al-Ma'idah:1]. Das ist eine Partnerschaft zwischen so und so, so und so, so und so und so und so und so, auf der Grundlage von Kapital, das sie gesammelt haben, und einer Währung, und sie kombiniert haben, so dass es nun gemischt ist und keiner von ihnen sagen kann, welches sein Geld ist. Der Anteil und die Rechte jedes Partners sind gleich, und sie werden dieses Geld für den Handel verwenden, egal ob Kauf oder Verkauf, gegen Bargeld oder auf Kredit, bei allen Transaktionen, um gemeinsam Entscheidungen zu treffen oder
individuell, jeder arbeitet unabhängig von den anderen auf der Grundlage seiner eigenen Meinung und dessen, was er für richtig hält. Welche Zusage oder welches Darlehen auch immer eine der in diesem Vertrag genannten Personen eingeht, sie ist für jeden seiner in diesem Vertrag genannten Begleiter bindend. Alle Prämien und Gewinne, die Allah über den Kapitalbetrag gewährt, der in diesem Vertrag festgelegt ist, sind zu gleichen Teilen zwischen allen vier Personen aufzuteilen. Jeder Verlust ist von jedem von ihnen zu gleichen Teilen zu tragen. Jede der vier in diesem Vertrag genannten Personen ernennt die anderen zu ihrem Stellvertreter (Wakil), der jedes Recht und jede Schuld einfordern und alle Streitigkeiten, die diesen Vertrag betreffen, regeln kann, um im Namen der anderen mit jedem, der mit ihnen streitet, zu streiten oder ihre Beiträge einzufordern. Und jeder von ihnen macht den anderen zu seinem Testamentsvollstrecker (um nach seinem Tod in seinem Namen zu handeln), seine Schulden abzuzahlen und die Anweisungen in seinem Testament auszuführen.
Unterschrieben von so und so, so und so, so und so und so und so.
Kapitel : Tadbir (Anweisung hinterlassen, dass der Sklave nach dem Tod freigelassen wird)
Dies ist ein Vertrag, den so und so der Sohn von so und so, dem Sohn von so und so, an seinen sizilianischen Sklaven, den Bäcker und Koch, geschrieben hat, der so und so heißt und der zu dieser Zeit in seinem Besitz ist und ihm gehört. Ich habe für deine Freilassung nach meinem Tod gesorgt, um damit das Antlitz Allahs, des Mächtigen und Erhabenen, zu suchen und auf Seine Belohnung zu hoffen. Du wirst frei sein, wenn ich sterbe, und niemand wird nach meinem Tod die Kontrolle über dich haben, außer durch Al-Wala' (Treue eines befreiten Sklaven zu seinen früheren Herren), die mir und meinen Nachkommen nach mir gelten wird.
So-und-so bestätigt der Sohn von So-und-so alles, was in diesem Vertrag erwähnt wird, ohne Zwang, bei guter Gesundheit und unter voller Kontrolle über sein Vermögen, nachdem ihm all das in Anwesenheit der darin genannten Zeugen vorgelesen wurde. Er bestätigte in ihrer Gegenwart, dass er es gehört und verstanden habe, und bat Allah, dafür Zeugnis abzulegen, und Allah genügt als Zeuge, dann die Zeugen, die anwesend waren. So und so bestätigte der sizilianische Koch, der geistig und körperlich gesund ist, dass alles, was in diesem Vertrag steht, wahr und richtig ist, so wie es geschrieben steht.
Kapitel : Erwähnung der unterschiedlichen Hadithe in Bezug auf das Verbot, Land als Gegenleistung für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte zu verpachten, und die verschiedenen Formulierungen, über die die Erzähler berichten
„Zuhair bin Rafi' kam zu uns und sagte: 'Der Gesandte Allahs hat mir verboten, etwas zu tun, das für uns bequem war. ' Ich sagte: 'Was war das? ' Er sagte: „Der Befehl des Gesandten Allahs ist wahr. Er fragte mich: Was machst du mit deinem Land? Ich sagte: Wir vermieten es gegen ein Viertel (des Ertrags) und eine Reihe von Wasqs mit Datteln oder Gerste. Er sagte: Tu das nicht. Kultiviere es, gib es jemand anderem zur Kultivierung oder behalte es. '“
Es wurde von Jabir bin 'Abdullah überliefert, dass der Prophet verboten hat, Land zu pachten.
Kapitel : Arbeitspartnerschaft (Abdan)
„Einer von ihnen kann für den anderen einspringen, wenn sie Partner wären.“
Kapitel : Erwähnung der unterschiedlichen Hadithe in Bezug auf das Verbot, Land als Gegenleistung für ein Drittel oder ein Viertel der Ernte zu verpachten, und die verschiedenen Formulierungen, über die die Erzähler berichten
„Heute hat der Gesandte Allahs etwas verboten, was für dich bequem war, aber seinem Befehl zu folgen ist ein Akt des Gehorsams (gegenüber Allah) und es ist gut. Er hat Al-Haql verboten.“
Kapitel : Nennung der verschiedenen Formulierungen in Bezug auf Sharecropping
„Ich weiß nicht, ob Shuraih jemals in Mudarabah-Streitigkeiten entschieden hat, außer auf zweierlei Weise. Er würde dem Mudarib (demjenigen, der seine Arbeit in die Partnerschaft eingebracht hat) sagen: 'Sie müssen nachweisen, dass Sie ein Unglück getroffen haben, damit Sie entschuldigt werden können. ' Oder er würde zu demjenigen, der sein Geld in die Partnerschaft investiert hat, sagen: ‚Sie müssen nachweisen, dass Ihr Treuhänder sein Vertrauen verraten hat, andernfalls reicht sein bei Allah geschworener Eid, dass er Sie nicht verraten hat. '“