Bitten
كتاب الدعوات
Kapitel : Kurze, umfassende Bittgesuche - Abschnitt 2
'Abdallah b. Yazid al-Khatmi erzählte im Auftrag des Gesandten Gottes, dass er in seinem Flehen zu sagen pflegte: "O Gott, gib mir Deine Liebe 1 und die Liebe derer, deren Liebe mir mit Dir nützen wird; O Gott, mach die Dinge, die ich liebe, mit denen du mir gegeben hast, zu einer Kraft für das, was du liebst; O Gott, mach die Dinge, die ich liebe, die du von mir abgewandt hast, zu einem Mittel, um mich dem hinzugeben, was du liebst." 1. Hibbaka. Dies könnte entweder mit oben oder mit "Liebe zu dir" übersetzt werden, aber der Satz, der darauf folgt, legt nahe, dass die oben gegebene Übersetzung in diesem Zusammenhang die richtige ist. Tirmidhi überlieferte es.
"O Gott, teile uns die Furcht vor Dir, die zwischen uns kommen wird, und die Taten des Ungehorsams gegen Dich, einen solchen Gehorsam gegen dich, der uns in Dein Paradies bringen wird, und eine solche Gewißheit, daß uns das Unheil dieser Welt durch Dich leicht gemacht wird; Lass uns unser Gehör, unser Sehen und unsere Macht genießen, solange du uns das Leben schenkst, und tue dasselbe für die, die von uns erben; Gewähre uns Rache an denen, die uns Unrecht getan haben, und hilf uns gegen die, die uns feindlich gesinnt sind. Laß kein Unglück über unsere Religion hereinbrechen, laß nicht weltliche Angelegenheiten unsere größte Sorge sein oder alles, was wir wissen, und laß nicht über uns herrschen, die uns gegenüber keine Barmherzigkeit zeigen." Tirmidhi überlieferte es und sagte, dies sei eine Hasan-Gharib-Tradition.
Abu Huraira erzählte, dass der Gesandte Gottes zu sagen pflegte: "O Gott, gewähre mir Nutzen in dem, was Du mich gelehrt hast, lehre mich, was mir nützt, und vermehre mein Wissen. Gelobt sei Gott unter allen Umständen. Ich suche Zuflucht bei Gott vor dem Zustand derer, die in die Hölle kommen." Tirmidhi und Ibn Majah überlieferten es, wobei Tirmidhi sagte, dass dies eine Tradition ist, deren Isnad Gharib ist.
Als die Inspiration zum Propheten herabgesandt wurde, hörte man in der Nähe seines Gesichts einen leisen Ton, wie das Summen von Bienen. Eines Tages, als die Inspiration zu ihm herabgesandt wurde und wir eine Weile gewartet hatten, verließ sie ihn, dann wandte er sich der Qibla zu, hob die Hände und sagte: "O Gott, gib uns mehr und gib uns nicht weniger; Ehre uns und demütige uns nicht; Gib uns und halte uns nicht vor; wählt uns und bevorzugt uns nicht andere; Gefallen Sie uns und freuen Sie sich mit uns." Dann sagte er: "Ich habe mir zehn Verse herabsenden lassen, die denen, die sie rezitieren, den Eintritt ins Paradies ermöglichen." Dann rezitierte er: "Die Gläubigen haben Erfolg gehabt" und fuhr fort, bis er zehn Verse vollendet hatte, 1 1. Qur'an, xxiii, 1-10. Ahmad und Tirmidhi überlieferten es.
Kapitel : Kurze, umfassende Bittgesuche - Abschnitt 3
Dann befahl er ihm, die Waschung zu vollziehen, indem er sie gut tat, und diese Bitte zu sprechen: "O Gott, ich bitte dich und wende mich dir zu durch deinen Propheten Muhammad, den Propheten der Barmherzigkeit. Durch dich habe ich mich an meinen Herrn gewandt, um mir dieses meine Bedürfnis zu erfüllen. O Gott, mach ihn zu einem Fürsprecher für mich." 1. Bika. Dies scheint sich hier auf den Propheten zu beziehen, obwohl es für sich genommen natürlich so verstanden werden könnte, dass es sich auf Gott bezieht. Der vorhergehende Satz legt sicherlich nahe, dass er sich auf den Propheten beziehen muss, in welchem Fall die Übersetzung lauten könnte: "Durch den ich mich meinem Herrn zugewandt habe". Änderungen von Pronomen im Arabischen stellen den Übersetzer oft vor Schwierigkeiten. Tirmidhi überlieferte es und sagte, dies sei eine hasan sahih gharib Tradition.
Abud Darda' berichtete, dass der Gesandte Gottes sagte, dass ein Teil von Davids Flehen darin bestand, dass er sagen würde: "O Gott, ich bitte dich um deine Liebe, 2 die Liebe derer, die dich lieben, und Taten, die mich veranlassen, deine Liebe zu erlangen. O Gott, mach mir deine Liebe teurer als mich selbst, mein Eigentum, meine Familie und als kaltes Wasser." Er sagte, wenn Gottes Bote David erwähnte und über ihn sprach, sagte er, dass er von den Menschen am meisten in der Anbetung war. 2. Vgl. S. 530, Nr. 1. Tirmidhi überlieferte sie und sagte, es handele sich um eine hasanische Gharib-Tradition.
'Ammar geb. Yasir leitete uns in einem Gebet an und tat dies in kurzer Form. Einer der Leute klagte, er habe das Gebet gekürzt und kurz gehalten, aber er antwortete, dass ihm das nicht schaden würde, da er darin verschiedene Bitten gebraucht habe, die er vom Boten Gottes gehört habe." Als er aufstand, um sich zu entfernen, folgte ihm einer aus dem Volk ("Ata" erklärte, dass dies sein Vater sei, obwohl er sich nur vage bezog) 3 und fragte ihn nach dem Gebet, worauf er kam und das Volk wie folgt davon in Kenntnis setzte: "O Gott, durch Deine Erkenntnis des Unsichtbaren und Deine Macht zu erschaffen, gib mir das Leben, solange du weißt, dass das Leben das Beste für mich ist, und nimm mich, wenn du weißt, dass der Tod das Beste für mich ist; O Gott, ich bitte Dich aus Furcht vor Dir, sowohl in meinem geheimen Herzen als auch offen; Ich bitte Dich um das Wort der Wahrheit in Lust und Zorn; Ich bitte dich um Mäßigung in Armut und Reichtum; Ich bitte Dich um Glückseligkeit, die nicht vergeht; Ich bitte Dich um Trost, der nicht abgeschnitten ist; Ich bitte Dich um Genugtuung mit dem, was verordnet ist; Ich bitte Dich um ein angenehmes Leben 1 nach dem Tode; Ich bitte Dich um das Vergnügen, Dein Angesicht zu betrachten, und sehne mich danach, Dir in einem Zustand zu begegnen, in dem Not keinen Schaden anrichtet oder Prüfungen in die Irre führen. O Gott, verschönere uns mit dem Schmuck des Glaubens und mache uns zu Führern, die recht geleitet sind." Nasa'i übertrug es.3. Die vage Anspielung besteht darin, dass er "einer aus dem Volk" sagt. 1. Wörtlich "Coolness des Lebens". Das Wort Barde (Kühle) entwickelt die Bedeutung von Angenehmheit.
Umm Salama sagte, dass der Prophet nach dem Morgengebet zu sagen pflegte: "O Gott, ich bitte dich um wohltuende Erkenntnis, annehmbares Handeln und gute Versorgung." Ahmad, Ibn Majah und Baihaqi, in [Kitab] ad-Da'awat al-kabir, überlieferten es.
Abu Huraira sagte, dass eine Bitte, die er von Gottes Gesandtem gelernt hatte und die er niemals aufgeben würde, war: "O Gott, lass mich dir sehr danken, behalte dich oft in meinem Gedächtnis, folge deinem Rat und halte dein Gebot." Tirmidhi überlieferte es.
'Abdallah b. 'Amr erzählte, dass der Gesandte Gottes zu sagen pflegte: "O Gott, ich bitte Dich um Gesundheit, Enthaltsamkeit, Integrität, einen guten Charakter und die Annahme dessen, was verordnet ist."
Umm Ma'bad sagte, sie habe den Boten Gottes sagen hören: "O Gott, reinige mein Herz von der Heuchelei, meine Taten von eitlem Schauspiel, meine Zunge von der Lüge und meine Augen von falschen Blicken, denn Du kennst die verstohlenen Blicke der Augen und was in der Brust verborgen ist." 2 Baihaqi überlieferte die beiden Überlieferungen in [Kitab] ad-Da'awat al-kabir.2. vgl. Qur'an, XL, 19.
Der Mann benutzte es, um Gott zu flehen, und Gott heilte ihn. Muslime haben es überliefert.
Hudhaifa berichtete, dass der Gesandte Gottes sagte: "Es ist nicht schicklich für einen Gläubigen, sich selbst zu erniedrigen." Auf die Frage, wie er sich selbst erniedrigen könne, antwortete er: "Indem er sich einem Unglück aussetzt, das er nicht zu ertragen vermag." Tirmidhi, Ibn Majah und Baihaqi überlieferten es in Shu'ab al-iman, wobei Tirmidhi sagte, dass dies eine hasan gharib Tradition ist.
'Umar erzählte, dass Gottes Gesandter ihn lehrte zu sagen: "O Gott, mache meine innere Natur besser als meine äußere und mache meine äußere Natur gut. O Gott, ich bitte dich, gib mir etwas von dem Überfluss, den du den Menschen gibst, an Familie, Besitz und Kindern, der weder abweicht noch in die Irre führt." Tirmidhi überlieferte es.